24 Sep 2012

tapirr: (Грузия)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] lyzakov_pavel в слава советским грибам!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] alterfrendlenta в слава советским грибам!
к нам в студию позвонил Павел Сергеевич, празднующий сегодня новоселье, и попросил поставить что-нибудь из музыки чеченского сопротивления. С удовольствием выполняем его просьбу.

Тимур Муцураев: Шамиль ведёт отряд



И не только агента.
Накануне вторжения в Дагестан в Европе на яхте (!) встречались Анатолий Борисович и Шамиль Салманович. О чём же они там беседовали?

**

также http://abu-tir.livejournal.com/2409459.html
tapirr: (гей-ленточка)



"Любимый написал что они границу пересекли, Господи, дай Боже что бы все было хорошо!"


Хорошо не будет. Если этот "любимый" не по призыву (т.е. не раб), а сам пошёл, то он, значит, профессиональный убийца.

Любой военный - это тот, кто убивает за деньги. Киллер.

И хорошо не будет.

Ладно, если "любимого" убьют, тогда хоть его вины не будет, а вот если он убьёт...

**

Да, а по ссылке посмотрите, интересно http://ruda-pani.livejournal.com/348854.html?style=mine
tapirr: (клином белым бей красных)


Гитлер: "Отбросы человечества, насколько я понимаю?"
Сталин: "Кровавые убийцы рабочих, я полагаю?"

20 сентября 1939 г. Английская "Evening Standard"
tapirr: (kvadratizm)
http://news.yandex.ru/yandsearch?content=alldocs&cl4url=news.passion.ru%2Fl.php%2Frezultaty-issledovaniya-gmo-produktov-vyzvali-shok.htm

Тем, кто считает, что нас (в смысле людей) надо немного прорядить (что б планету не перепаселить), долго не только не дадут ходу лекарству от рака, но этим будут потчевать
tapirr: (Книга)
20 MARCO SONG OF SONGS
MARCO. SONG OF SONGS

Иллюстрации собирал в связи с тем, что у себя, на странице "Библия" в разделе новые перевлды сделал подбору материалов по Песне Песней (как-то я, сторонник русского языка, предпочитаю вариант Песнь Песен. Ну, Эйделькинд уже по смыслу переводит - Наилучшая из песен).

Итак.

Песнь Песней / перевод Я.Эйделькинда / Второй вариант целиком PDF

Песнь Песней / перевод Я.Эйделькинда / Второй вариант целиком html





Сравнение с Переводом 1 Эйделькинда и краткие примечания из Библии РБО 2011

Перевод № 1 Эйделькинда см. в составе Библии РБО-2011

Я.Эйделькинд комментарий к 1 - 3 html / И к книге в целом общий там же:

Краткая история интерпретации
Авторство и датировка: Условное авторство, Датировка
1. О переводе
2. О комментарии
3. О транслитерации

Комментарий

Чтение Песни Песней с лингвистическим и литературоведческим комментарием, аудио

Я. Эйделькинд о пищевых метафорах в Песни Песней, аудио

Избранная библиография по Песни песней

Я.Эйделькинд комментарий к 1:1 - 2:7 PDF / Что едят и пьют в Песни Песней? PDF



Немного иллюстраций:

Read more... )

May 2025

M T W T F S S
   1234
56789 1011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 13 Apr 2026 07:52
Powered by Dreamwidth Studios