tapirr: (kvadratizm)
[personal profile] tapirr
Несколько переводческих ошибок (к примеру).

Не "тайна католической веры", а "таинства католической веры".
Не "облатку из рук", а "евхаристию из рук" - облатка это opłatek.
Не "породило массу домыслов", а "оживило старые спекуляции".
Не "охарактеризовал свою христианскую самоиндентификацию", а "обрел свою христианскую сущность".

lafinur в каментах.


См. и др. комментарии.


Агентство EAI со ссылкой на статью во французской газете "Монд" французского историка Ива Широна, распространило информацию о том, что покойный основатель экуменической общины в Тэзэ брат Роже Шютц обратился еще в 1972 году в католицизм.

Историк Широн ссылается в своих утверждениях на тогдашнего ординария диоцеза Отун епископа Раймона Сегю, а последний, в свою очередь, на своего предшественника епископа Армана Ле Буржуа, в приватной часовне которого будто бы и произошло обращение брата Роже. Исследователь также полагает, что существует документ, подтверждающий акт обращения брата Роже, всю жизнь бывшего евангелическо-реформатским пастором, которым несомненно должна обладать папская комиссия по делам единства христиан.

Однако преемник брата Роже на посту главы общины Тэзэ брат Алоиз считает, что дело обстоит не совсем так. Действительно, в 1972 году брат Роже, равно как и сам Алоиз, принял причастие в римско-католическом храме, но при этом никто не требовал от него обращения. "Основатель Тэзэ искал общения с Церковью, а вовсе не обращения"- утверждает брат Алоиз.

В 1980 году брат Роже сам охарактеризовал свою христианскую самоидентификацию как связь с тайной католической веры без оставления собственной общины.

Это уже не первая волна спекуляций вокруг вероисповедания брата Роже. Известно, что во время похорон Иоанна Павла II он принял облатку из рук кардинала Ратцингера. Позднее Ватикан заявил, что это была организационная ошибка. Погребение самого брата Роже по римско-католическому обряду также породило массу домыслов.

http://www.ekumenizm.pl/content/article/2006090617024113.htm

Date: 9 Sep 2006 21:37 (UTC)
From: [identity profile] mitcher.livejournal.com
Не совсем точный перевод в нескольких местах. Документ подтверждает не акт, а события. Тонкая разница, но в первом случае это становится чем-то похожим на заявлением брата Роже о переходе - в письменной форме :)

"Равно как и сам Алоиз" - это следствие опечатки в польском тексте. Alois просто случайно влезло, судя по всему. Особого удивление причастие брата Алоиса вызвать не может, потому что он - католик :) В польском тексте просто сказано, что это было первое причастие брата Роже в Католической Церкви.

А так - ну видимо не может сознание большинства людей вместить возможность причастия в Католической Церкви без присоединения к ней... %)))

Date: 9 Sep 2006 22:30 (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Несколько переводческих ошибок (к примеру).

Не "тайна католической веры", а "таинства католической веры".
Не "облатку из рук", а "евхаристию из рук" - облатка это opłatek.
Не "породило массу домыслов", а "оживило старые спекуляции".
Не "охарактеризовал свою христианскую самоиндентификацию", а "обрел свою христианскую сущность".
(deleted comment)

Date: 9 Sep 2006 22:49 (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Роботов не знаю :)

Текст перевести не могу, т.к. для меня он нечитабелен: это католический вариант православной Красной Шапочки :)))) или там Православного Ежика :))))

Клейма щас любые ставят :) это стиль такой - типа все мы едино.

Date: 9 Sep 2006 22:52 (UTC)
From: [identity profile] tapirr.livejournal.com
Не понял: при чём тут Шапочка с Ёжиком?

Date: 9 Sep 2006 22:53 (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
По стилю духовности.

May 2025

M T W T F S S
   1234
56789 1011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 10 Jan 2026 02:01
Powered by Dreamwidth Studios