
1. Alitji and her sister were playing in a creek-bed when a white kangaroo hopped past and disappeared into a hole in the ground.
Alitji и ее сестра играли в крик-бед (?), когда белый кенгуру проскакал мимо и скрылся в норе в земле.
Alitji in Dreamland
Alitjinya Ngura Tjukurmankuntjala
Иллюстрации Donna Leslie
Адаптация сказки аборигенов, австралийских, судя по Кенгуру...

2. Alitji, now small again, found herself swimming in a pool of her own tears -- and so was a Hopping Mouse.

3. They were indeed a miserable party that climbed out of the water, wet and bedraggled.
Они представляли поистине жалкое зрелище, когда поднялись из воды, все мокрые.

4. This is Lewis Carroll’s original hand-lettered manuscript version of the “Long Tale”, slightly adapted; the version published in Alice In Wonderland was completely rewritten.

5. Alitji tried to help the White Kangaroo find his woomera and dilly bag.
Alitji пытался помочь Белый Кенгуру найти его Woomera и dilly мешок. (??)

6. Alitji gazed up into a tree and saw a large witchety grub.
Понятно и так

7. Inside the wurlie the Spirit of the North Wind was nursing a baby, while another woman was cooking itunypa roots. A wild cat lay by the fire, grinning.
Внутри Дух Северного Ветра качает младенца, а другая женщина готовит корни itunypa . А дикий кот греется у огня.
Обратите внимание: Герцогиня превратилась в Дух Северного Ветра.
А дальше тоже интересно:
Чаепитие Сумасшедших:
Лошадь и Стокман (снабженец? или как перевести?) пили чай вокруг костра,положив локти на коалу, который спал между ними.

8. The Horse and the Stockman were drinking tea around a fire, and resting their elbows on a koala who was fast asleep between them.

9. The balls for this game were echidnas and they were being hit with storks.
Шарики для этой игры были ехидны? и они били аистами.

10. The North Wind Spirit and Alitji walked off arm in arm.
Дух Северного Ветра (Герцогиня в прошлой жизни) и Alitji пошли, держась за руки.

11. A great crowd had assembled.
Суд?

12. Alitji woke up to find it had all been a strange dream.
Alitji проснулась, чтобы обнаружить, что всё это был сон..

Оригиналы:
http://img-fotki.yandex.ru/get/3503/tapirr.180/0_32b22_839bbf78_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3505/tapirr.180/0_32b23_7df072_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3600/tapirr.180/0_32b24_521abe93_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3506/tapirr.180/0_32b25_aabd984f_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3507/tapirr.180/0_32b26_19fe735_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3500/tapirr.180/0_32b27_240a145_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3604/tapirr.180/0_32b28_812717b2_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3602/tapirr.180/0_32b29_65a5b2f9_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3505/tapirr.180/0_32b2a_8540af60_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3607/tapirr.180/0_32b2b_890464e5_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3607/tapirr.180/0_32b2c_1a386e11_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3503/tapirr.180/0_32b2d_df17f846_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/3600/tapirr.180/0_32b2e_729c73e7_orig.jpg
Здесь африканская адаптация-иллюстрации (Алиса на суахили)
no subject
Date: 6 Jul 2009 09:15 (UTC)no subject
Date: 6 Jul 2009 09:38 (UTC)no subject
Date: 6 Jul 2009 09:41 (UTC)no subject
Date: 6 Jul 2009 16:58 (UTC)Неожиданно :)
no subject
Date: 6 Jul 2009 10:06 (UTC)про крик-бед вам уже сказали, а Stockman в австралийском английском - пастух или рабочий скотоводческой фермы
no subject
Date: 6 Jul 2009 16:53 (UTC)То же, что ковбой, одним словом :)
МэдТиаПати: Пастух и мартовская Лошадь. И КОАЛА!!!
no subject
Date: 21 Oct 2009 15:11 (UTC)Шипбой скорее, видимо. Спасибо за иллюстрации.
no subject
Date: 9 Dec 2009 11:13 (UTC)no subject
Date: 6 Jul 2009 11:16 (UTC)no subject
Date: 6 Jul 2009 16:29 (UTC)Спасибо за наводку на такую красоту)
no subject
Date: 9 Dec 2009 11:13 (UTC)no subject
Date: 7 Jul 2009 10:44 (UTC)А Гусеница(?) уже не Синяя у них просто сидит на дереве--грибов там видимо нет .
no subject
Date: 7 Jul 2009 19:17 (UTC)no subject
Date: 8 Dec 2009 20:10 (UTC)no subject
Date: 8 Dec 2009 22:42 (UTC)no subject
Date: 9 Dec 2009 11:12 (UTC)no subject
Date: 9 Dec 2009 21:36 (UTC)no subject
Date: 11 Dec 2009 14:57 (UTC)И больше всего напоминает картины Босха.
no subject
Date: 11 Dec 2009 15:06 (UTC)no subject
Date: 10 Feb 2010 13:59 (UTC)Шарами в игре служили ехидны (зверушки такие), а били по ним аистами.
no subject
Date: 3 May 2010 20:18 (UTC)no subject
Date: 20 Aug 2015 16:33 (UTC)no subject
Date: 20 Aug 2015 16:34 (UTC)Играли на дне ручья, стало быть.
Алиса в стране чудес - австралийский вариант
Date: 26 Mar 2016 21:20 (UTC)