Пользователь olga508 сослался на вашу запись в « священник Георгий Чистяков о Евангелии от Иоанна (http://olga508.livejournal.com/207399.html)» в контексте: [...] ный для меня не понятен :( Оригинал взят у в священник Георгий Чистяков о Евангелии от Иоанна [...]
Спасибо! Наконец нашла время послушать. Для меня в синодальном переводе было много непонятного, а в современном мне хочется слушать его снова и снова (брала на Предании).
скажем так, я человек рациональный, т.е. пытаюсь постичь мир разумом и непонятные вещи сразу меня "цепляют". у Евангелия от Иоанна все-таки совсем иной стиль изложения, нежели у синоптиков, который в принципе воспринимался мной тяжело. еще более тяжело у меня с Псалмами и только послушав перевод некоторых из них Аверинцева я самую малость для себя что-то начала понимать. думаю, мои трудности связаны с отсутствием знаний. а доступным языком про церковно-славянский мне попадалось мало. в основном лозунги, о том как он хорош, а вот таких лекций оч. мало http://www.pravmir.ru/cerkovnoslavyanskij-yazyk-v-russkoj-kulture/ вот, кстати, читаю сейчас материалы конференций http://www.ruslang.ru/agens.php?id=centre_church-slav есть оч. интересные доклады особенно о.Максима Пляякина.
Да, понятно. Конечно, в переводе Радостная Весть тогда лучше Новый Завет читать (новый перевод РБО). У Вас его нет в бумажном виде? Если нет, очень советую приобрести!
Насчёт Ев. от Иоанна. Кроме этой лекции о.Георгия, у него есть целая книга про Иоанна:
священник Георгий Чистяков о Евангелии от Иоанна
Date: 27 Jul 2012 08:25 (UTC)no subject
Date: 27 Jul 2012 08:40 (UTC)no subject
Date: 27 Jul 2012 08:42 (UTC)А непонятного много только у Иоанна, или у синоптиков (Мк, Лк, Мф) тоже?
no subject
Date: 27 Jul 2012 18:21 (UTC)а доступным языком про церковно-славянский мне попадалось мало. в основном лозунги, о том как он хорош, а вот таких лекций оч. мало http://www.pravmir.ru/cerkovnoslavyanskij-yazyk-v-russkoj-kulture/
вот, кстати, читаю сейчас материалы конференций http://www.ruslang.ru/agens.php?id=centre_church-slav есть оч. интересные доклады особенно о.Максима Пляякина.
no subject
Date: 27 Jul 2012 19:06 (UTC)Конечно, в переводе Радостная Весть тогда лучше Новый Завет читать (новый перевод РБО).
У Вас его нет в бумажном виде?
Если нет, очень советую приобрести!
Насчёт Ев. от Иоанна.
Кроме этой лекции о.Георгия, у него есть целая книга про Иоанна:
www.tapirr.com/ekklesia/chistyakov/svet/ind.htm
no subject
Date: 27 Jul 2012 19:07 (UTC)http://tapirr.com/ekklesia/chistyakov/svet/ind.htm