Местами СРП (совр. русский перевод) Библии менее удачен, чем Синодальный.
(Я её ещё называю Новая Русская Библия)
Буду по мере чтения записывать свои впечатления.
Иов 36:12
НРБ
а не послушают - пойдут через Стремнину,
погибнут в своём безрассудстве
Син:
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии
**
Я не знаю в русском языке слова Стремнина.
Если она, эта Стремнина, с Заглавной буквы - это что, имя собственное?
Тогда должно быть примечание.
(Я её ещё называю Новая Русская Библия)
Буду по мере чтения записывать свои впечатления.
Иов 36:12
НРБ
а не послушают - пойдут через Стремнину,
погибнут в своём безрассудстве
Син:
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии
**
Я не знаю в русском языке слова Стремнина.
Если она, эта Стремнина, с Заглавной буквы - это что, имя собственное?
Тогда должно быть примечание.
no subject
Date: 17 Jan 2012 11:45 (UTC)no subject
Date: 17 Jan 2012 19:21 (UTC)Стою над снегами у края стремнины..."
СТРЕМНИ́НА, стремнины, жен. (книжн.). 1. Место в реке, потоке, где течение особенно бурно и стремительно.
2. Крутой скалистый обрыв, крутизна, бездна.
Надо знать, как в оригинале, что точнее?
Потому что "стрела" и "стремнина" - далеко не синонимы, и сравнение с одним и другим имеет разный смысл.
no subject
Date: 18 Jan 2012 16:03 (UTC)no subject
Date: 19 Jan 2012 16:36 (UTC)