Лк 1.1-4 Пролог
23 Mar 2011 16:36
8 век, France
3 года назад я публиковал у себя избранные части Евангелия согласно Марку с комментариями переводчика - В.Н.Кузнецовой (автор перевода Радостная Весть). Теперь я хочу поместить здесь так же её комментарии к Радостой Вести согласно Луке (в её же переводе). Также я планирую собирать иллюстрации к ээтим событиям. Сегодня - портреты евангелиста Луки (см. под обрезкой)
Евангелист Лука
РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ
Из статьи протоиерея Александра Меня "Евангелия"
а) Авторство и датировка. Древние христ. предания единодушно приписывают 3-е Евангелие (далее: Е.) врачу Луке, сподвижнику ап. Павла. Несомненно, тем же автором составлены и Деяния. В них писатель часто говорит от первого лица как участник нек-рых путешествий ап. Павла (см. ст.: Деяния святых апостолов; "Мы-отрывки"). Антимаркионитский пролог называет его уроженцем Антиохии. Об авторстве Луки свидетельствуют Мураториев канон, свт. Ириней Лионский (Против ересей, III, 1, 1), Тертуллиан (Против Маркиона, IV, 2), Ориген (см.: Евсевий Кесарийский. Церк. история, VI, 25, 6), Евсевий Кесарийский (там же. III, 4, 9) и блж. Иероним (О знаменитых мужах, 7). По этим свидетельствам, Лука писал свое Е. в Греции.
В то же время известны его тесные контакты с представителями палест. общин (в т. ч. с Филиппом в Кесарии — Деян 21:8) и с антиохийскими христианами. Характер 3-го Е. вполне согласуется со всеми указанными сведениями. Двойственность его стиля иная, нежели двойственность стиля Мф и Мк. С одной стороны, ев. Лука — истинный "эллин". "Лучше всех евангелистов, лучше Иосифа Флавия пишет он по-гречески; любит красноречие: посвящение Феофилу — совершенный греческий период, образец словесного искусства древних" (*Мережковский). Лука, несомненно, ориентирован на эллинского читателя. Человек, к-рому посвящено Е., назван "достопочтенным", что указывает на высший класс греко-римского общества. Характерно, что Христос в Лк чаще, чем в других синоптич. Е., называется κύριος — Господь, как было принято в языко-христ. церквах, основанных ап. Павлом. С другой стороны, многие тексты Лк содержат семитизмы и имеют библ. колорит (в частн., в т. н. "историях детства" — гл. 1—2). Это объясняется особенностями работы ев. Луки. Не будучи прямым свидетелем еванг. событий, он собрал предания "очевидцев и служителей Слова". Он сам пишет, что "тщательно исследовал" повествования о Христе, составленные до него "многими" (1:1—3). Мнение свт. *Епифания Кипрского, что Лука входил в число 70 апостолов, по словам Н. Розанова, "не может быть признано заслуживающим доверия ввиду ясного заявления самого Луки, который не включает себя в число свидетелей жизни Христа".
Если 1-е Е. было написано, вероятно, для христиан-евреев Палестины и Сирии, 2-е — для Римской церкви, 4-е — для Эфесской, то ев. Лука писал для христиан Ахайи (Н. Н. Глубоковский). Его Е. было составлено прежде Деяний (Деян 1:1), в то время как книга об апостолах не могла появиться раньше 63. Климент Римский уже цитирует Лк, следовательно, Лк должен быть датирован периодом между 60-ми и 90 гг., скорее всего ок. 70. По-видимому, среди источников Лк были, кроме Мк (ср., напр., Лк 6:1—4 и Мк 2:23—26) и Матфеевых Логий, какие-то другие тексты и предания. Нек-рые повествования он мог слышать от самой Девы Марии. Различия в рассказах о Рождестве в Лк и Мф объясняются тем, что Лука писал независимо от греч. текста Мф. Существует предположение, что его Е. писалось в два приема и первоначально открывалось 3-й главой.
б) Композиция Е. от Луки в целом сходна с композицией Мф и Мк, за исключением пролога. Е. делится на 5 неравных по объему частей: пролог (1:1—4); "истории детства", т. е. повествования о рождении Крестителя и Рождестве Христовом (1:5—2:52); рассказ о служении Господа в Галилее (3:1—9:50); путь в Иерусалим (9:51—19:27); последние дни, Страсти, Воскресение и Вознесение (19:28—24:53). "Лука некоторые содержащиеся в первых двух Евангелиях рассказы очень сокращает, приводя зато немало таких рассказов, каких вовсе не имеется в трех Евангелиях. Наконец, и те рассказы, какие в его Евангелии представляют собой воспроизведение того, что имеется в первых двух, он группирует и видоизменяет по-своему" (Н. Розанов).
в) Богословие Е. от Луки Хотя св. Ириней Лионский полагал, что ев. Лука изложил "Евангелие Павла", это не значит, что его богословие точно отражает специфику учения "апостола язычников". Как было отмечено И. Вайссом, Н. Розановым, К. Кульманном, К. Леон-Дюфуром и Г. Концельманном, Лука — самостоятельный и оригинальный богослов, внесший в свой боговдохновенный труд особые темы и характерные для него концепции. С ап. Павлом его роднит ярко выраженный универсализм. Христос именуется в Лк "Светом к просвещению язычников" (2:32), земное родословие Его доведено не до Авраама, как в Мф, а до праотца всего человеческого рода (3:38); с симпатией говорится в Лк и о самарянах.
Идея спасения в 3-м Е. связана с темой божественной любви. "Спасение — страданием от страданий — понимается в Лк как дело Божественной любви" (еп. Кассиан Безобразов). Евангелист постоянно обращает внимание на любовь и милосердие Господа: Он — Спаситель и Целитель страждущих. Его приход приносит мир и радость. "Эта радость наводняет Евангелие Луки" (К. Леон-Дюфур). Свящ. писатель часто говорит об уповании и молитве, приводит славословия Девы Марии, Захарии, ангелов, старца Симеона и пророчицы Анны. Отблеск Пятидесятницы лежит на всем 3-м Е., в к-ром чаще, чем в других, упоминается о действии Святого Духа.
Близкое к учению ап. Павла Е. от Луки одновременно проникнуто и духом общины св. Иакова: в частн., оно высоко ставит нестяжание и бедность, осуждая богатство (напр., 12:15—21). Т. о., Лука сохраняет изначальное Предание (еще не знавшее дифференциации течений), осмысляя и толкуя его. Богословию ев. Луки присущи элементы *деэсхатологизации. Срок наступления полноты Царства отодвинут в неопределенное будущее. Слова Христа в Деян 1:6—7 прямо направлены против тех, кто нетерпеливо вычислял "времена и сроки". Царство Божье рассматривается в Лк как реальность, к-рая неприметным образом уже вошла в мир с явлением Христа (17:20—21; см. ст.: Деяния святых апостолов; Осуществленная эсхатология)."
Протоиерей А.Мень, Библиологический словарь, статья
15 Weyden St Luke Drawing a Portrait of the Madonna 1435 Oil and tempera on panel, 137,7 x 110,8 cm Museum of Fine Arts, Boston
This work shares the solidity and monumentality of its figures with the Deposition (Prado, Madrid), but differs from it in a striking atmospheric effect of chiaroscuro, a quality typical of the art of Jan van Eyck. In fact Rogier is referring directly in his St Luke Madonna to a painting by Jan van Eyck, the Madonna commissioned around 1435 by the Burgundian chancellor Nicolas Rolin and consequently known as the Rolin Madonna (Louvre, Paris). As well as the ideas about the atmospheric use of light and shade that Rogier derived from this picture, he also adopted its overall construction and many motifs from Jan van Eyck's painting, including the colours of the garments worn by the main figures. They are arranged in the picture as in the van Eyck model, except that the Virgin and her companion have changed sides. These similarities of colour and light show that Rogier must have seen the original version of the Rolin Madonna, and he can have done so only in Jan van Eyck's studio in Bruges before Chancellor Rolin collected the picture, which was for his private enjoyment only and so was not accessible to the public thereafter. The meeting in Bruges between the two men who were by now the greatest and most famous painters north of the Alps - perhaps they were already acquainted - cannot have taken place very long after 1435, and may well have been accompanied by a lively exchange of ideas. At any rate, Rogier as town painter of Brussels not only profited by his knowledge of the Rolin Madonna, he also obviously came away from Jan van Eyck with new ideas and sketches of other motifs, soon to be used in his own workshop. In spite of the inspiration Rogier had gained from Jan van Eyck, his St Luke Madonna is an entirely independent depiction of the subject, and was to establish a new tradition.
Евангелист Лука
РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ
ПРОЛОГ (1.1-4)
9-15 век (?) Афон, монастырь Великая Лавра, рукопись Евангелия согласно Луке
1 Поскольку уже многие предприняли составление рассказа о событиях, происшедших у нас 2 и известных нам от людей, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Слова, 3 то и я, в свою очередь, решил, досконально изучив всё от самого начала, последовательно изложить это для тебя, досточтимый Феофил, 4 чтобы ты убедился в достоверности того, в чём был наставлен.
2 Ин 15.27 З Деян 1.1
Лука - единственный новозаветный автор, который начинает свое произведение с короткого пролога, в котором он указывает причины, цель и методы написания книги. Такого рода прологи были характерны для историков и ученыхтого времени (Геродот, Фукидид, Полибий, Гиппократ, Иосиф Флавий и др.).Этим он хочет показать, что замыслил свою книгу как историческое повествование, за достоверность которого он ручается. Хотя другие евангелисты тоже начинают повествование с короткого пролога (Мк 1.1-13; Мф1.1-11; Ин 1.1-18), их прологи имеют отношение к Иисусу, но ничего не говорят о замысле автора. Единственный текст в Новом Завете, который имеет отдаленное сходство с Лк 1.1-4, это 1 Ин 1.1, в котором автор убеждаетсвоих читателей в достоверности того, о чем он пишет, потому что является свидетелем евангельских событий.
Кроме того, Лука строит пролог по всем правилам современной ему литературной риторики. Весь пролог - это одно длинное предложение, так называемый период, то есть «сложное синтаксическое построение в виде законченного и интонационно уравновешенного целого». Его стиль отличается от стиля других евангелистов и авторов Нового Завета, впрочем, дальнейшее повествование самого Луки имеет другие стилистические характеристики. В прологе Лука продемонстрировал свои блестящие писательские способности: он может писать так, как было принято вего время. Его греческий язык не уступает лучшим образцам современной емупрозы. Он - писатель, произведение которого заслуживает внимания образованной аудитории.
Ст. 1 -Поскольку уже многие предприняли составление рассказа - из пролога мы узнаем,что к моменту написания своего Евангелия автор уже располагал значительнымколичеством письменных текстов о событиях земной жизни Иисуса. Возможно, этоЕвангелия Марка и Матфея или их первые редакции. Но, вероятно, он также имеет ввиду и другие предполагаемые библеистами документы: сборники речений Иисуса,повествования о страданиях («страстях»), антологиии притч и др. Может быть, это были также сборники ветхозаветных цитат, в которых первые христиане видели доказательства из Писаний, а также апокрифические тексты, которые в дальнейшемне войдут в канон.
Ст. 2-3 -Вероятно, что-то в этих повествованиях не полностью удовлетворяло Луку, и он, христианин уже второго или даже третьего поколения, предпринял свой собственныйтруд. Он тщательно исследовал все факты, предоставленные очевидцами. Таким образом, мы узнаем, что автор пользовался не только письменными источниками,но и воспоминаниями очевидцев и участников событий. В прологе они названы служителями Слова. В Евангелии Луки понятие Слово употреблено в традиционном библейском понимании:
это Слово Бога, Его Весть людям, в данном случае принесенная Сыном Божьим Иисусом. В Евангелии Иоанна сам Иисус назван Словом. Противоречия здесь нет, просто Иоанн представляет более высокую христологию, чем <Лука>, третий евангелист.
Лука перечисляет три важнейшие требования к работе историка: точность,тщательность, полнота охвата материала. Последовательно изложить - и еще одно не менее важное качество исторического повествования - правильная последовательность,когда все факты расположены в верном порядке.
Хотя авторничего не сообщает о себе, тем не менее мы знаем, для кого была написана эта книга. Это некий Феофил (точнее «Теофил», «боголюб»). Хотя иногда высказывается предположение, что это не имя, а собирательное обозначение всех христиан, большинство ученых все же считают, что Лука обращается к какому-то конкретному человеку, носившему распространное в то время имя. Определение «досточтимый» является, скорее всего, официальным титулом: известно, что так обращались клюдям, принадлежащим к всадническому сословию (вероятно, соответствуетрусскому «ваше превосходительство»). Следовательно, адресат книги должен быть человеком, занимавшим довольно значительный пост. По мнению многих комментаторов,он был покровителем Луки, его литературным патроном. Он христианин, потому чтоуже был наставлен в основах веры. Ст. 4 - Цель евангелиста - предоставить ему дополнительные сведения для большего укрепления в вере. Но, конечно же, Лука предполагал, что книга получит гораздо более широкое распространение, вряд ли он писал её для единственного читателя.





9-15 век (?) Афон, монастырь Великая Лавра, рукопись Евангелия согласно Луке
France : Base nationale du ministère de la culture - Pays Grèce Région Mont-Athos Edifice Monastère de la Grande Lavra Objet(préc.) L'Evangile selon saint Luc Mots clés monastère ; manuscrit ; Bible ; écriture ; enluminure ; inscription ; miniature N° service producteur SAP01 Crédit photo Archives Photographiques (Médiathèque du Patrimoine) © CMN Auteur de la photo MARTEL Charles Date prise vue 1918 N° phototype GR KMC 9393 Technique photo Négatif noir et blanc ; support verre ; Gélatino-bromure ; Métallisation Observations phototype Le lien s'effectue avec le fichier numérique coté GRK ; K et KMC désignent des opérateurs différents mais constituent une suite numérique
9 век
France : Base nationale du ministère de la culture - COTE (cliquer pour voir les décors) Epernay - BM - ms. 0001 FOLIO/PAGE f. 090v TITRE ENLUMINURE / SUJET Saint Luc écrivant et son symbole CONTEXTE Miniature pleine page au début de l'Evangile de Luc TITRE OUVRAGE Evangiles DOMAINE Liturgie DATATION 817-834 ORIGINE GEOGRAPHIQUE France ; Est ORIGINE HISTORIQUE Champagne ORIGINE PRECISE Saint-Pierre d'Hautvillers, abbaye POSSESSEUR Ebbon, archevêque de Reims (donateur) ; Hautvillers, abbaye Saint-Pierre (destinataire) TYPOLOGIE DU DECOR iconographie Copyright notice © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS Droits photo © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS 
10 век Constantinople Византия Luke
10 British library Constantinople Luke Description: (Whole folio) St. Luke seated, with his writing implements on the desk; preceding St. Luke's gospel Title of Work: New Testament Author: - Illustrator: - Production: Constantinople; middle of 10th century Language/Script: Greek / - | 10 CONSTANTINOPLE LUKE
11 век BIBLE LUC ECRIVANT ET SON SYMBOLE
France : Base nationale du ministère de la culture -OTE (cliquer pour voir les décors) Reims - BM - ms. 0009 FOLIO/PAGE f. 088 TITRE ENLUMINURE / SUJET Saint Luc écrivant et son symbole CONTEXTE Miniature pleine page au début de l'Evangile de Luc TITRE OUVRAGE Evangiles DOMAINE Bible ; Liturgie DATATION vers 1062 ORIGINE GEOGRAPHIQUE France ; Est ORIGINE HISTORIQUE Champagne ORIGINE PRECISE Reims, abbaye Saint-Remi POSSESSEUR Reims, abbaye Saint-Remi (destinataire) TYPOLOGIE DU DECOR page décorée ; miniature pleine page (4) Copyright notice © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS Droits photo Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS | 
11 век British library St Luke Description:
(Miniature only) Incipit to St Luke's prologue. Initial 'L', St Luke writing on a scroll Title of Work: Stavelot Bible Author: Godderanus and Ernesto, scribes Illustrator: - Production: S. Netherlands [Stavelot]; between 1094 and 1097 Language/Script: Latin
13 век France : Base nationale du ministère de la culture - COTE (cliquer pour voir les décors) Reims - BM - ms. 0199 FOLIO/PAGE f. 003 TITRE ENLUMINURE / SUJET Saint Luc écrivant et son symbole CONTEXTE Initiale Q de l'Evangile de Luc TITRE OUVRAGE Evangiles DOMAINE Bible DATATION 13e s. (début) ORIGINE GEOGRAPHIQUE France ? POSSESSEUR Etienne de Brives TYPOLOGIE DU DECOR initiale historiée (2) ; initiale ornée Copyright notice © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS Droits photo © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS
15 век Lippi Fra Filippo St Luke the Evangelist c. 1454
Fresco Duomo, Prato Towards the end of his life Lippi had the opportunity to decorate the vast choir of Prato Cathedral with a fresco cycle treating the lives of Saint Stephen and Saint John the Baptist. By this time Lippi had married a former nun and settled in Prato, a town near Florence, where they had a son, Filippino, who became a painter. It took the artist many years to complete this commission, but it was obviously worth the effort. He appears in full maturity here, at a time when he could reach back to his early experiences to create a powerful series that falls into the distinguished tradition which can be traced from the Brancacci Chapel to Raphael's stanze in the Vatican Palace. Among the four Evangelists he painted in the vault, the longhaired Saint Luke seems like a youthful thinker with his head resting on his left hand and his elbow on his raised knee. This figure belongs to a sculptural tradition that can be found in the early quattrocento with Nanni di Banco and Donatello and is carried on in painting to Michelangelo's Sistine Prophets. Because of the great distance, Lippi was forced to put aside a certain amount of petty detail and abandon his sometimes idiosyncratic light for a more single-minded approach, in this his 'ultima maniera'.
-Господи, вот здесь есть 2 меча.
Но Он говорит: "Довольно!"
17 век Ethiopic St Luke Description:
The evangelist St Luke and his attendants holding swords instead of the usual books. Vellum manuscript. Title of Work: The Four Gospels. Author: Mahanta Mikael Illustrator: - Production: 17th century Language/Script: Ethiopic .. British library
17 век Guercino Saint Luke
17th century Guercino more Pen and ink on paper Height: 18 cm; Width: 17.1 cm Acquisition Witt, Robert Clermont (Sir); bequest; 1952 D.1952.RW.1370 Copyright: Courtauld Institute of Art Gallery, London
France : Base nationale du ministère de la culture -[voir image /Wave/image/memoire/0866/ivr74_98190867xa_p.jpg] Technique sculpture Désignation statue : saint Luc Localisation Limousin ; Corrèze ; Segonzac Edifice église paroissiale Saint-Médard Notice édifice Matériaux bois : taillé, peint, doré à la bronzine Structure revers évidé Description Tête du boeuf assemblée. Dimensions h = 132 ; la = 72 ; pr = 70 Iconographie saint Luc (assis, boeuf, livre) Précision représentation Saint Luc l' évangéliste est représenté assis sur le boeuf. Il tient le livre de ses évangiles. Etat mauvais état Précision état Manquent quelques doigts du saint et les cornes du boeuf. Fentes, épaufrures, lacunes du revêtement. Auteur(s) auteur inconnu Lieu d'exécution Limousin, 19 Siècle 18e siècle Historique Cette statue de saint Luc provient d' un atelier local du 18e siècle. A rapprocher des anges sculptés du retable de l' ancien maître-autel (déplacé côté sud) : la statue de saint Luc était peut-être posée avec les autres évangélistes au-dessus du retable. Date protection 1999/03/18 : inscrit au titre objet Statut juridique propriété de la commune Type d'étude liste objets inscrits MH Nom rédacteur(s) Chavent Martine
18 век
http://www.pitts.emory.edu/dia/detail.cfm?ID=6077 Biblia ectypa : Bildnussen auss Heiliger Schrifft Alt und Neuen Testaments Author: Weigel, Christoph. Image Title: Saint Luke Scripture Reference: Description: A rendering of saint Luke
19 век
Domaine estampe ; ethnologie Type d'objet image pieuse Auteur / Exécutant DECKHERR Théophile Frédéric (imprimeur, éditeur) ; DECKHERR Rodolphe Henri (imprimeur, éditeur) Ecole France Appellation imagerie Titre CANTIQUE SPIRITUEL. / SAINT LUC, / 3.me Evangéliste (titre inscrit) Lieu création / utilisation Montbéliard (lieu d'édition) Source représentation cantique ; prière Période 1ère moitié 19e siècle Millésime 1813 entre ; 1837 et Matériaux / Techniques bois de fil (colorié au pochoir), papier vergé Dimensions H. 40, l. 31.5 Sujet représenté portrait (saint Luc, Apôtre, assis, auréole, taureau, écriture : livre manuscrit, instrument d'écriture, arbre) Précision représentation évangile, évangéliste Inscription lieu d'édition inscrit ; cantique ; prière Précision inscription De la Fabrique de DECKHERR, Frères, Imprimeurs à MONTBELIARD. (Doubs (b. m.)) ; SAINT Luc étoit originaire d'An- / tioche (...) St. Luc mourut / dans l'Achaïe, mais on ne sait si ce / fut per le mrtyre. (g.) ; CANTIQUE / Sur l'Air : Un jour le berger / Tircis, etc. (...) Dure en toi jusqu'à la mort. (d.) ; PRATIQUES. (...) Ainsi soit-il. (b. m.) Statut juridique propriété de l'Etat ; achat ; Paris ; musée national des Arts et Traditions Populaires Date acquisition 1965 N° inventaire 65.75.696 C Ancienne appartenance Dubois Alain Lieu de conservation Paris ; musée national des Arts et Traditions Populaires
20 век Cerf,NT 01 Luc fait une enquete La bible pour les jeunes -La nouvelle alliance 1987-Editions du Cerf Texte de AM Cocagnac et images de Jacques Le Scanff
Лк 1.1-4 Пролог
Date: 24 Mar 2011 07:40 (UTC)Лк 1.5-25 Предсказание о рождении Крестителя
Date: 25 Mar 2011 15:17 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2011 01:18 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2011 08:52 (UTC)Спасибо за наблюдение!
no subject
Date: 26 Mar 2011 20:02 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2011 21:27 (UTC)Да, это полезное чтение! Не о.А.Мень, конечно, но - такой ликбез. Просто необходимые знания .
no subject
Date: 28 Mar 2011 17:47 (UTC)а оглавление по Марку пришлось лично мне оч. кстати - я сегодня начала его читать, буду как раз параллельно и комментарий смотреть.
no subject
Date: 29 Mar 2011 08:05 (UTC)Заодно и картины посмотрите, которые я собирал.
У меня к Вам просьба:
Если при чтении комментарием к Марку будут возникать вопросы,
мысли, соображения и пр. - пишите их туда, ладно?
Интересно было бы это всё обсуждать.
cancer abandoned marathon infrastructure louis vuitton iphone 4 case ebay taker ,
Date: 23 May 2012 13:56 (UTC)