Eu acho que a qestao e muito mais complicada. O problema nao esta exclusivamente na luta contra o lado negro, mais sim na complicadissima natureza umana que tem por dentro de si enorme interesse ao mundo, ao inexplicavel, seus proprios medos e alegrias - uma miscelania com milhares de elementos! Concordo com vc: essa curta foi feita com enorme talento p/arrasar!
Под картинкой был следующий текст "от hamsafar Uma freira tem que lutar contra o lado negro. Um dos melhores curtas de animação que existem." На которое я и ответил В переводес португальского это будет звучать примерно так. "Монахиня вынуждена броться с черной стороной своей натуры. Лучшая короткометраэжка имз всех существующих" Ответ: Я думаю что вопрос значителдьно шире. Проблема не в борьбе с черной стороной своей натуры,а в сложности человеческой природы, которой присущи огромный интерес к миру , к необъяснимому, а также и страхи, и маленькие радости и т.д. - некая смесь из тысяч элдемнтов. Согласен с вами мультик сделан с огромным талантом." Честно говоря, в этом текстике больше желания всколыхнуть словарный запас, чем смысла и точности.
no subject
Date: 24 Nov 2008 07:39 (UTC)Concordo com vc: essa curta foi feita com enorme talento p/arrasar!
no subject
Date: 24 Nov 2008 13:28 (UTC)no subject
Date: 24 Nov 2008 14:17 (UTC)"от hamsafar
Uma freira tem que lutar contra o lado negro. Um dos melhores curtas de animação que existem." На которое я и ответил
В переводес португальского это будет звучать примерно так.
"Монахиня вынуждена броться с черной стороной своей натуры. Лучшая короткометраэжка имз всех существующих"
Ответ: Я думаю что вопрос значителдьно шире. Проблема не в борьбе с черной стороной своей натуры,а в сложности человеческой природы, которой присущи огромный интерес к миру , к необъяснимому, а также и страхи, и маленькие радости и т.д. - некая смесь из тысяч элдемнтов. Согласен с вами мультик сделан с огромным талантом."
Честно говоря, в этом текстике больше желания всколыхнуть словарный запас, чем смысла и точности.
no subject
Date: 24 Nov 2008 14:38 (UTC)no subject
Date: 24 Nov 2008 17:16 (UTC)no subject
Date: 24 Nov 2008 19:52 (UTC)no subject
Date: 25 Nov 2008 19:47 (UTC)