tapirr: (Default)
[personal profile] tapirr
Андрей Десницкий "несколько раз видел такое: переводится некий богослужебный текст, который прежде не был доступен русскому читателю, или был доступен в плохом переводе. Переводится ни в коем случае не на русский, а на церковнославянский или даже на "церковнославянский", то есть на русский с ц-сл. окончаниями и вставкой привычных ц-сл. слов, набранный современным русским шрифтом (Свв. Кирилл и Мефодий вряд ли бы такой текст поняли).
Переводчики как-то некритично приняли тезис: молиться на русском языке нельзя. Вот просто нельзя, и все. Они даже не согласны с ним в душе, быть может, но... обстоятельства.
А не отсюда ли двоемыслие, двоедушие, столь привычные в церковной жизни? Богослужение - это святое, тут все должно быть идеально, а в обыденности - как получится, "реальная политика", "реальные деньги", "ты начальник - я дурак" и проч.
Потому что с Богом говорим на ином языке, чем со своей совестью, и чем дальше, тем меньше два разговора совпадают.

Просто предположение."
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

May 2025

M T W T F S S
   1234
56789 1011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 14 Apr 2026 17:01
Powered by Dreamwidth Studios