tapirr: (Тэзе)
[personal profile] tapirr
Читаю этот перевод Селезнёва. http://www.biblia.ru/download/?genesis.pdf

Во 1х, он тоже учитывает Септуагинту (см. прим на стр 14).

А во 2х меня очень ломает:

- 2 Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной,



- 20 И сказал Бог:  — Пусть вода кишит живыми существами.

(Быт  1)

Пучина и кишит - никуда не годятся.
Насчёт второго - прочёл девушке. Она тут же отреагировала: "Кишит бактериями и палочками". Надо вообще-то думать переводчику, какие ассоциации вызовет каждое слово.

(Притом, что кузнецовское "бредни глупых бабёнок" у св. Павла я вполне приемлю)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

May 2025

M T W T F S S
   1234
56789 1011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 28 Feb 2026 23:22
Powered by Dreamwidth Studios