tapirr: (hatter)
[personal profile] tapirr



 

 

 

 



 
Alice nel paese delle meraviglie Fratelli Fabbri Editori Anno: 1953

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (508x699, 136Kb) 

Джаббервоки (Буркорык)

Вот вам один из переводов (М. Алексеевой) знаменитого стихотворения:

Слепнело. Марилось вокруг,
Шурмышки хрузгали сухно,
Гурец плетвился врасползюк
И плюхва шла на дно.

"Страшись, мой сын - там Буркорык
Взагрыз хваталища когтит,
Там заплевает птица Дрыг
И Живоцап змеит!"


И он взыскал врага с мечом,
Но в долгочасье встал без сил
И к дереву Тумтум плечо
В раздумьи прислонил.


Едва он думами привык,
Заволнодрожились леса,
Явился запно Буркорык,
Плеща огнем в глазах!


Блистальный меч летит навстреч,
Взигзагнул раз, взигзагнул два -
И враг побряк под сенью кряг,
Навек безголоват.


Победоносится отец:
"Дай разобнять, мой благерой!
Ты Буркорыка поразец,
Эгей тебе! Огой!"


Слепнело. Марилось вокруг,
Шурмышки хрузгали сухно,
Гурец плетвился врасползюк
И плюхва шла на дно.

 
.


 
 (600x595, 117Kb)
 

 
 
 

 

 

 



Коллекция иллюстраций к «Алисе» Льюиса Кэролла:

Yoko  Furusho


Rafael Resende




Lucyna Talejko

Kwiatkowska




Ассорти часть 22




Szegedi Katalin




Юлия Валеева




Чаепитие сумасшедших: Часть 1,
Часть 2 классическая,
Часть 3 современная



Лея
(4 года)



Рукопись Л.Кэрролла с собственноручными иллюстрациями автора:
|| 3


 



Части ассорти: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12   14 15 16 17 18 19 20 21 22
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

May 2025

M T W T F S S
   1234
56789 1011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 18 Jul 2025 00:15
Powered by Dreamwidth Studios