Перевод изобилует ошибками. 1. Слово "хлеб" на самом деле нужно было перевести как "маца" 2. Сначала было вино, а потом "хлеб". 3. Почему-то не сказано, что перед тем как подать ученикам, он немного выпил и съел сам. И только после этого он дал им и сказал что-либо.
no subject
1. Слово "хлеб" на самом деле нужно было перевести как "маца"
2. Сначала было вино, а потом "хлеб".
3. Почему-то не сказано, что перед тем как подать ученикам, он немного выпил и съел сам. И только после этого он дал им и сказал что-либо.
И как можно работать со столь кривым переводом?